第154:服装习语 |
Lesson 154: Clothing idioms |
English has a large number of idioms concerning clothing. Some are clever, some are very funny. 英语中有大量与服装有关的习语。 有些很聪明,有些很有趣。Here is a list of 100 of them. 以下是其中 100 个的列表。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To buckle down." = To put in a lot of effort into doing something. “扣下安全带。” = 投入大量精力去做某事。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"Off-the-cuff." = Without preparation. “即席。” = 没有准备。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To be hand in glove with". = To have an extremely close relationship, especially at work. “携手共进”。 = 拥有极其亲密的关系,尤其是在工作中。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To take your hat off to someone." = To admire or respect someone. “向某人脱帽。” = 钦佩或尊重某人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To have ants in your pants." = To be restless or incapable of sitting still.“裤子里有蚂蚁。” = 焦躁不安或无法静坐。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To lose your shirt." = To lose all your money, usually in a business venture or by gambling. “丢掉你的衬衫。” = 输掉所有的钱,通常是在商业冒险或赌博中。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"A card up your sleeve." = Something in reserve in case it is needed. Also said as "To have a trick up your sleeve" or "To have an Ace up your sleeve." “你的袖子里有一张牌。” = 储备一些东西以备不时之需。 也被称为“有一个诡计”或“有一张王牌”。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"All dressed up." = Dressed in your best clothes. “都打扮好了。” = 穿上你最好的衣服。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To bore the pants off someone. = To make someone feel very bored. “把某人的裤子脱掉。=让某人感到非常无聊。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To come apart at the seams." = To start to lose control of a situation. “从接缝处分开。” = 开始失去对局势的控制。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To don sackcloth and ashes." = To show that you are extremely sorry for something that you have done wrong. “披上麻布,撒上灰烬。” = 表明您对自己做错的事情感到非常抱歉。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To fill someone's shoes." = To take the place of someone else. “填补某人的空缺。” = 代替别人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"A hand-me-down." = A piece of clothing that is given to someone after another person does not need it. “一件旧衣服。” = 一件衣服被一个又一个人送给别人并不需要。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To have someone in your pocket." = To have control over someone. “让一个人在你的口袋里。” = 控制某人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To line your own pockets." = To make money for yourself in a dishonest way. “为了中饱私囊。” = 以不诚实的方式为自己赚钱。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"Out of fashion." = Not fashionable. Also said as "Out of style." |
![]() |
![]() |
|
| |
"To pull up your socks." = To try harder to do something. “拉起你的袜子。” = 更加努力地做某事。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"To take your hat off to someone." = To admire someone. “向某人脱帽。” = 钦佩某人。 |
![]() |
![]() |
|
| |
"Wash-and-wear." = Clothing that does not need to be ironed after it is washed. “洗了就穿。” = 洗涤后无需熨烫的衣服。 |
![]() |
![]() |
|